Ну, да, про это в частности Набоков довольно высокомерно писал (но он только с английским вроде бы сравнивал; хотя может ещё с немецким? уже не помню). Типа вот у нас такие вещи понимают и чувствуют (не говоря уже, что производят), так и слово есть, а англоязычные слишком прагматичные для замечания таких тонкостей.
Так? Или я путаю? А главное, всё-таки, я и впрямь не вижу точного аналога русской "пошлости" в английском. Вот и словарь туда же:
Самое близкое к русской "плошлости" наверное platitude, но мне кажется, оно всё-таки не такое обидное.
PS Мне сейчас пришло сообщение в личку, что Вы меня расфрендили. А я даже не знала (ну, или не помню, чтобы знала), что был момент, когда Вы меня зафрендили. Это я к тому, что Ваш жж меня заинтересовал, и я не против взаимно задружиться.
no subject
Date: 2012-10-22 03:48 pm (UTC)Так? Или я путаю? А главное, всё-таки, я и впрямь не вижу точного аналога русской "пошлости" в английском. Вот и словарь туда же:
пошлость
platitude; pointlessness (шутки); banality; pabulum (о книгах, фильмах, речах и т.п. karakula); crassness
разг. kitsch (безвкусие, грубость smth. or smb. that/who is cheap, tasteless, or of bad quality); tackiness; vulgarity; claptrap
Самое близкое к русской "плошлости" наверное platitude, но мне кажется, оно всё-таки не такое обидное.
PS Мне сейчас пришло сообщение в личку, что Вы меня расфрендили. А я даже не знала (ну, или не помню, чтобы знала), что был момент, когда Вы меня зафрендили. Это я к тому, что Ваш жж меня заинтересовал, и я не против взаимно задружиться.