Entry tags:
Фелье-note
Всем известно, что в Израиле есть по крайней мере два общественных служащих, чьё искажённое мировосприятие вступает в прямое противоречие с исполняемыми обязанностями.
Один из них - рыцарь рулетки, фломастера и игрального кубика (либо генератора случайных чисел сопряжённого с прибором GPS). Это человек путешествует по дорогам, останавливаясь в случайном месте, выбираемом при помощи игрального кубика. Таким же способом определяется произвольный населённый пункт (не обязательно соединённый с выбранной точкой). Расстояние до населённого пункта измеряется рулеткой, подвергается случайному изменению (опять при помощи кубика или генератора случисел) и записывается на соответствующем дорожном знаке.
Второй - его верный Санчо Панса, переводчик (вернее транскриптщик) на английский (или это эсперанто?) названий израильских городов, сёл, улиц и площадей. Над этим смеялись и смеются особенно часто, и главные примеры общеизвестны. Тут просто отметим, что въездная улица в Герцлию-Питуах, носящая гордое имя Абы Эвена, в переводе выглядит так: Aba Eban.
...אפילו לא שיערנו כי האבא עוד מסוגל לכך